Išleistas didelės apimties Gedimino Degėsio sudarytas „Esperanto – lietuvių kalbų žodynas“ (ESLI).
- Tai – iki šiol didžiausias ir solidžiausias Lietuvoje išėjęs tokio pobūdžio žodynas, kuriame yra apie 40 tūkst. 000 žodžių.
Ilgus metus Lietuvoje buvo naudojamasi Kinstantino Puodėno 1988 m. Vilniuje išleistu abiejų krypčių „Lietuvių – Esperanto ir Esperanto – lietuvių“ kalbų žodynu. Ir tik 2015 m. jį pakeitė gerokai papildytas G. Degėsio „Esperanto – lietuvių kalbų žodynas“. Dabar gi turime to paties autoriaus išties beveik keturis kartus platesnį ir patobulintą naują žodyną.
Apie žodyno autorių. G. Degėsys ( gim. 1980 m. Alytuje ) yra filosofas, afrikanistas, poliglotas, poetas, esperantininkas ir keliautojas. Studijavo Vytauto Didžiojo universiteto Katalikų teologijos fakultete, Laterano universitete Romoje, Asyžiaus teologijos institute. 2006 m. Lietuvos edukologijos universitete įgijo filosofijos magistro laipsnį, o 2011 m. Vytauto Didžiojo universitete apgynė filosofijos mokslų dakatro disertaciją.
G. Degėsys Vilniaus universitete dėstė filosofiją, afrikanistiką, įvairias užsienio kalbas. Publikavosi mokslinėje periodikoje. Išleido dešimt užsienio kalbų vadovėlių, eilėraščių rinktinę. Esperanto kalba susidomėjo 1993 metais. Dalyvavo pasauliniuose esperantininkų kongresuose Suomijoje, Čekijoje, Olandijoje, Danijoje, Lietuvoje. Iš lietuvių kalbos į esperanto kalbą išvertė ir išleido keletą knygų. Organizuoja ir veda esperanto kalbos kursus. 2001 metais G. Degėsys išleido esperanto kalbos vadovėlį lietuviams.
Žodynas bus naudingas ir verčiantiems į esperanto kalbą. Jame rasime gausybę žodžių su jiems priskiriamais sinonimais. Leidinys iliustruotas esperantininkų judėjimo Lietuvoje akimirkomis.
Redagavo Julija Grigėnaitė.
Žodyno apimtis – 504 puslapiai.Tiražas – 2 tūkst. egz.Išleido pats autorius.Kaina – 30 eurų.