Panašu, kad greitu metu jaunimo tarpe populiarų žodį „fyfą” apibūdinantį tam tikro tipažo merginas turėsime pakeisti nauju lietuvišku atitikmeniu „tuštutė”.
Valstybinės lietuvių kalbos komisijos diskusijose Marijus argumentuotai išdėstė, kodėl vietoj svetimkūnio „FYFA” verta vartoti naujadarą „tuštutė”. Studentams pateikiame jo argumentuotę ir paliekame spręsti patiems, kurį žodį vartoti.
„Spaudoje dažnai pasirodo šnekamojoje kalboje paplitęs žodis „fyfa”, kuris šiaip jau yra neteiktinas. Komisijai pasiūliau lietuvišką jo atitikmenį, naujadarą”. Tai žodis, tiksliai apibūdinantis objektą – vidujai tuščią, neskoningai puoštis mėgstančią apykvailę merginą.
Pastebėjau, kad man pačiam šį žodį vartojant jį labai palankai sutinka draugai, nejučiom patys pradedantys sakyti: „tuštutė”. Todėl manau, kad Komisijai palaiminus žodis „tuštutė” turi galimybę prigyti r plačiojoje visuomenėje. Kaip manote jūs, ar gerai skamba?”
Kalbos komisijos pirmininko pavaduotoja Jūratė Palionytė apie tokias diskusijas tinklalapyje naujienų portalui alfa.lt sakė: „Kol kas toks žodžio keitimo variantas oficialiai nesvarstomas. Tai tik diskutuojančių žmonių išsakyta nuomonė. „Fyfa” – žargono žodis ir tokius žodžius siūlome keisti retai – kur kas svarbiau rūpintis įvairiais mokslo terminijos dalykais”.